翻訳会社情報サイトTop > 岐阜県・三重県 > 中国語のハオハオスクール
中国語のハオハオスクール
施設名 | ■ 中国語のハオハオスクール |
サービス内容 | 中国語翻訳. |
所在地 | 503-0897 岐阜県大垣市伝馬町8 |
電話番号 | 0584-81-7828 |
【翻訳に関するお役立ち情報】
業務上翻訳をしなければならなくなったときはどうしますか。
自社で翻訳することができなければ、翻訳会社に依頼することとなるでしょう。
では翻訳を専門の会社に依頼する際には、どのような事に注意すればよいのでしょうか。
注意が必要なのは、翻訳会社と名乗っていても、実際は在宅フリーの翻訳者に依頼し、任せっきりで十分に確認もせずに納品する翻訳会社も少なくないようです。
大手ポータルサイトが提供している無料の自動翻訳サービスはとても便利なサービスですが、万能ではありません。
プログラムが適当と思った単語を当てはめて翻訳するため、時として少々おかしな文章になる事があります。
この無料翻訳サービスを上手に利用するためのポイントをご紹介します。
第一にきちんと意味の通った文章構成にするためにはある種のコツがあるようです。
まず日本語を英語に翻訳したい場合、翻訳する前の自分の日本語の文章を見直してみる事がポイントととなります。
日本語では主語を省略した文章でも意味が通りますが、それをそのまま英語にするとおかしくなってしまいます。
そこで翻訳する前に自分で文章を読み直して、省略されていると思われる主語などををつけて修正してから翻訳してみましょう。
日本語の時点では堅い言い回しに感じる文章であっても、英語に翻訳してみるときれいな英語になることがあります。
第二に次に文章の長さに気をつける事です。
しっかりと説明しようとすると、つい文章が長くなってしまいがちですが、これは誤訳を招く原因となってしまうことがよくあります。
句読点を適度に使い、文章を短く区切る事でわかりやすい英文に翻訳してくれます。
また、文と文とを接続語を使ってつないでみると、さらにわかりやすい文章になるでしょう。
日本語は曖昧な表現を使う習慣がありますが、英語にはそのような表現を使う習慣がありません。
曖昧な表現を使わず、英語にしやすい文章を事前に修正してから翻訳させることをお勧めします。
第三に自分がある程度修正した日本語の文章を英語に翻訳した後、その英語を再度日本語に翻訳してみると、きちんとした英語となっているか確認することができます。
関連エントリー
- 日系援護会国際翻訳センター
- 翻訳工房秋田
- 国際言語教育センター
- ミシガンイングリッシュスクール
- アイエル
- 那波翻訳事務所
- アクロ外語センター
- (有)エキップ
- 中国語のハオハオスクール
- 翻訳プラザ
- タカテック(有)
- セア
- 伊賀の伝丸(NPO法人)
- 鶴亀国際アカデミー
- (株)コスモス・コーポレイション
- ソフィア
- (有)インテル・トランス・ジャパン
- 英会話スクールI・S・L
- 河端翻訳事務所
- ピープルスタッフ(株)四日市支店
- TLGマルチリンガルコーポレーション
- 水九印刷(株)
- (有)トランステック
- (株)パワースクエア
- (有)東進
- ケンドール外語学院
- 高田公隆行政書士事務所
- 津技術翻訳センター
- 韓国戸籍翻訳
- パソコン英会話スクールユーテック