翻訳会社情報サイトTop >  東京都-多摩地区 >  (有)パーソナルトランスレーションサービス

⇒⇒ .TOEIC980点獲得!30歳からできたラクラク英語マスター法。
プロの翻訳者である著者の9ヶ国語をマスターし、TOEIC980点をとった秘伝を公開します。
⇒⇒ あなたの英語を活かす!特許翻訳入門30日速習プログラム
英語力を活かして自宅で翻訳の仕事が出来ます。特許の書類を翻訳する特許翻訳の仕事で家事や育児をしながら副収入を得る方法。

(有)パーソナルトランスレーションサービス

 施設名
 (有)パーソナルトランスレーションサービス
サービス内容
翻訳業.
所在地
183-0014 東京都府中市是政1丁目43-63
電話番号
042-363-6911

【翻訳に関するお役立ち情報】

海外でも大ヒットした日本のアニメといえば「キャンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名ですね。

それと同様にドイツで日本のマンガが翻訳されて販売されているのをご存知ですか。

ドイツではマンガは「Manga」と表現され、大型書店に行くとたくさん見覚えのあるコミックがドイツ語に翻訳され販売されています。

中国は目覚しい経済発展をしており、日本の企業の多くが進出しています。

中国に出向・転勤をしたり、中国企業との取引も通常となるため、中国語の習得は必須となってきているようです。

そこで中国語の勉強に役立つ翻訳ソフトをご紹介します。

それは「翻訳No.1 中国語」というソフトです。

このソフトは高機能で多彩な翻訳機能があるため中国語を身近なものにしてくれます。

第1の機能としてはWEB翻訳機能があります。

マイクロソフト社のInternet Explorerのツールバーに翻訳機能を組込むことで、表示中のWEBページをワンクリックで簡単に翻訳することができます。

日本語から簡体字または繁体字、中国語から日本語への翻訳が可能となっています。

第2の機能としてメールソフトに翻訳機能を組込むこともできます。

メールソフトのツールバーに組込まれるので、表示中のメールを翻訳ボタンを押すだけで簡単に翻訳してくれます。

第3の機能として翻訳は全文の他にテキストの一部のみを選択することも可能です。

この場合は原文と訳文が対訳で表示されるので、それぞれを画面上で同時に見る事ができます。

さらに原文か訳文の単語をダブルクリックするとそれに対応した単語がどれであるかを選択表示してくれます。

中国語に対応したテキストエディタも装備されており、面倒な設定や操作をする事なく中国語を入力したり表示したりできます。

中国の近年の急速な経済成長ぶりから中国語の習得の必要性を感じる人が増え、中国語検定の受験者は激増しているそうです。

こうしたソフトで中国語をマスターしてあなたもチャレンジしてみませんか。

関連エントリー

翻訳会社情報サイトTop >  東京都-多摩地区 >  (有)パーソナルトランスレーションサービス